Members Profile


This list shows most recent 10 activities.
Activities Date
No records of any activity found.

Latest 5 Poems of Justaname Parer

No record.

Friends of Justaname Parer

No record.

Justaname Parer's last comments on poems and poets

  • POET: Rainer Maria Rilke (5/14/2005 5:34:00 AM)

    'Autumn' is such a beautiful poem in German. Its worth reading out loud even if you don't understand all the words. All you need to remember is to pronounce the German W as an English V, the German V as an English F, and the German letter รค sounds like 'eh' or 'air' (with no R sound at the end) .

  • POET: Wislawa Szymborska (5/14/2005 4:55:00 AM)

    Hi,

    I have also seen 'Any case' translated like this:


    'Could have'

    It could have happened.
    It had to happen.
    It happened earlier. Later.
    Nearer. Farther off.
    It happened, but not to you.

    You were saved because you were the first.
    You were saved because you were the last.
    Alone. With others.
    On the right. On the left.
    Because it was raining. Because of the shade.
    Because the day was sunny.

    You were in luck - there was a forest.
    You were in luck - there were no trees.
    You were in luck - a rake, a hook, a beam, a brake,
    A jamb, a turn, a quarter-inch, an instant...

    So you're here? Still dizzy from
    another dodge, close shave, reprieve?
    One hole in the net and you slipped through?
    I couldn't be more shocked or
    speechless.
    Listen,
    how your heart pounds inside me.

    Wislawa Szymborska, 'Could have', in View with a Grain of Sand: Selected Poems, trans. Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh, Harcourt Brace & Company, New York,1996, pp.65-66.

[Hata Bildir]